HERALD Poeme Persane

Fara nicio indoiala, nicio alta forma de arta  nu este atat de iubita precum poezia in Iran. Se poate spune ca ea este arta suprema a culturii iraniene, expresia cea mai inalta, cea mai rafinata, cea mai plina de stralucire a geniului iranian dintotdeauna. Impactul sau asupra literaturilor lumii, prin multitudinea de traduceri, s-a produs nu numai la nivel de forma - a se vedea gazelul, catrenul etc. - ci si la nivel ideatic, fiind preluate teme ce tin de o anume viziune asupra lumii, de cunoasterea fina a regulilor care o guverneaza, de cautare a divinitatii, de celebrare a vietii ale carei neajunsuri sunt privite cu intelepciune, de o filosofie ce il descatuseaza pe om din desertaciunile lumii, ducandu-l spre esenta. Baba Taher, Omar Khayyam, Saadi, Rumi, Sabestari, Hafez, sase dintre cele mai stralucitoare nume cu care poezia persana se identifica, sunt reunite in aceasta carte de talentatul traducator Otto Starck, cel care, de-a lungul vremii, a oferit culturii romane talmaciri pline de har, de o mare acuratete si frumusete, in acelasi timp, din marea poezie persana. Trebuie subliniat aici ca efortul facut de traducator, in aceasta intreprindere, este considerabil, avand in vedere nu numai constrangerile legate de prozodie - ritm, rima, asonanta - sau de dificultatile ce incumba intr-o structura gramaticala ce se abate, nu de putine ori, de la regulile clasice, ci si acumularile milenare de istorie, de cultura, de religie, care sublimeaza in versul persan. Gratie stapanirii celor doua limbi, persana si romana, in subtilitatile lor creatoare, Otto Starck reuseste sa ofere cititorului roman texte ce pastreaza parfumul originalului persan. Poezia persana, bogata in teme si orientari, este strabatuta, de la un capat la altul, de spiritul sufit, acea inalta expresie a sufletelor imbatate de dragoste divina. Asadar, nu intamplator tema vinului, ca bautura paradisiaca asa cum este descris in Coran, si a betiei, ca stare de efuziune a celui ce se apropie de divinitate este prezenta la tot pasul in marea simfonie poetica persana. Chiar si acolo unde interpretarea lasa loc echivocului, fiorul mistic se face simtit. Faptul ca vinul material este interzis de catre Legea islamica  accentueaza si mai mult acest simbolism prezent in literatura. Tema vinului isi are radacini adanci in traditia iraniana, avand in vedere  ca vechii persani venerau vinul si chiar il divinizau sub numele de Haoma ... Vinul inseamna dragoste si bucurie. Adevaratii credinciosi sunt beti de vinul dragostei divine. Vinul il elibereaza pe bautor de catusele legalismului si ale conventiilor, caci el este, in calitatea sa de bautura paradisiaca, o emanatie divina care iradiaza din forma in forma, un simbol al dragostei supreme care se manifesta in creatie: betia inseamna uitarea a tot ceea ce nu este ... An aparitie: 2012 Categoria: Poezie Editie: necartonata Editura: HERALD Format: 200x130 Nr. pagini: 352 ISBN: 978-973-111-355-5
Azi 31,20 -36,27 LEI

Prețul mediu 33,74

Cumpără la cel mai bun preț de la magazinele de mai jos sau caută alte produse:
Cere părerea prietenilor tăi:
Magazine recomandate
  • Herald Poeme Persane

    Herald Poeme Persane


    Fara nicio indoiala nicio alta forma de arta nu este atat de iubita precum poezia in Iran. Se poate spune ca ea este arta suprema a culturii iraniene expresia cea mai inalta cea mai rafinata cea mai plina de stralucire a geniului iranian dintotdeauna. Impactul sau asupra literaturilor lumii prin multitudinea de traduceri s-a produs nu numai la nivel de forma - a se vedea gazelul catrenul etc. - ci si la nivel ideatic fiind preluate teme ce tin de o anume viziune asupra lumii de cunoasterea fina a regulilor care o guverneaza de cautare a divinitatii de celebrarea vietii ale carei neajunsuri sunt privite cu intelepciune de o filosofie ce il descatuseaza pe om din desertaciunile lumii ducandu-l spre esenta. Baba Taher Omar Khayyam Saadi Rumi Sabestari Hafez sase dintre cele mai stralucitoare nume cu care poezia persana se identifica sunt reunite in aceasta carte de talentatul traducator Otto Starck cel care de-a lungul vremii a oferit culturii romane talmaciri pline de har de o mare acuratete si frumusete in acelasi timp din marea poezie persana. Trebuie subliniat aici ca efortul facut de traducator este considerabil avand in vedere nu numai constrangerile legate de prozodie - ritm rima asonanta - sau de dificultatile ce incumba intr-o structura gramaticala ce se abate nu de putine ori de la regulile clasice ci si acumularile milenare de istorie de cultura de religie care sublimeaza in versul persan. Gratie stapanirii celor doua limbi persana si romana in subtilitatile lor creatoare Otto Starck reuseste sa ofere cititorului roman texte ce pastreaza parfumul originalului persan. Poezia persana bogata in teme si orientari este strabatuta de la un capat la altul de spiritul sufit acea inalta expresie a sufletelor imbatate de dragoste divina. Asadar nu intamplator tema vinului ca bautura paradisiaca asa cum este descris in Coran si cea a betiei ca stare de efuziune a celui ce se apropie de divinitate sunt prezente la tot pasul in marea simfonie poetica persana. Chiar si acolo unde interpretarea lasa loc echivocului fiorul mistic se face simtit. Faptul ca vinul material este interzis de catre Legea islamica accentueaza si mai mult acest simbolism prezent in literatura. Tema vinului isi are radacini adanci in traditia iraniana avand in vedere ca vechii persani venerau vinul si chiar il divinizau sub numele de Haoma ... Vinul inseamna dragoste si bucurie. Adevaratii credinciosi sunt beti de vinul dragostei divine. Vinul il elibereaza pe bautor de catusele legalismului si ale conventiilor caci el este in calitatea sa de bautura paradisiaca o emanatie divina care iradiaza din forma in forma un simbol al dragostei supreme care se manifesta in creatie: betia inseamna uitarea a tot ceea ce nu este Dumnezeu. O alta tema predilecta este cea a suferintei profunde pricinuite de asteptarea intoarcerii la Dumnezeu de dragostea mistuitoare a sufletului de a se aneantiza in El precum in celebra legenda a privighetorii si a trandafirului legenda ce va domina nu numai literatura dar si toate celelalte arte inflorite pe meleagurile iraniene trecand apoi in cele mai diverse culturi ale lumii. CUPRINS Cuvant inainte de George Grigore 5 BABA TAHER 9 OMAR KHAYYAM 19 SAADI 107 RUMI 149 SABESTARI 251 HAFEZ 283 Note si comentarii 315 mai multe detalii aici
    în stoc
    31 ,20 LEI
    -13%   
Produse similare